ivataxiの日記

絵 文章 映画

餃子をちょうず

中国・北京の人に「中国では餃子をちょうずと発音する」と聞いた。漢字は同じらしいが発音が違う。「豆腐」の発音は忘れたが、中国にもあるようだ。でも「納豆」はないのだとか?乾燥した納豆みたいな食べ物はあるが、粘って糸を引くタイプではないそうだ。日本に渡った時に「納豆」と「豆腐」は逆に入れ替わって翻訳されてそのまま勘違いで今にいたると、どこかで聞いたようにも思うのだが。日本では自己流にどんどん変化される傾向がgり、支那そばから現在の日本ラーメン文化は変遷を経てまったく違う食文化にもなっている。1991年に香港の裏道で食べたラーメンは日本のそれとは随分違った。